Cornelis van der Wal – November 2018

Cornelis van der Wal was RIXT-poet of the month November 2018
You can read his original Frisian poems of that month here.
One of them – hout en snie / wood and snow – is published here in translation.

Snow crystals. Photo: Wilson Bentley (1902)


Wood and Snow

To write in Frisian is like the autumn,
the hair of dozing teachers tumbles

over pages of grey paper, the wooden pen
moulders slowly. So, that’s nature.

To write in Frisian is like kicking the bucket.
Poet runs like a white rat in winter’s wheel

and cannot escape. He’s writing with snow.
The literary Spring isn’t coming, the weatherman reports.

© Cornelis van der Wal
Translation: Trevor Scarse


Hout en Snie

Yn it Frysk te skriuwen liket op ‘e hjerst,
it hier fan slûgjende skoalmasters rûgelet

op blêden griis papier, de houtene pinne
fermôget stadich. It is dus de natoer.

Yn it Frysk te skriuwen liket op stjerren.
Dichter draaft as wite rôt yn it winterrêd

om en kin net fuort. Hy skriuwt mei snie.
De literêre Maitiid komt net mear, seit Pyt.

 © Cornelis van der Wal

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *